Dominica XI “per annum”

Ant. ad introitum Cf. Ps 26, 7.9
Exáudi, Dómine, vocem meam, qua clamávi ad te.
Adiútor meus esto, ne derelínquas me,
neque despícias me, Deus salutáris meus.

Collecta
Deus, in te sperántium fortitúdo,
invocatiónibus nostris adésto propítius,
et, quia sine te nihil potest mortális infírmitas,
grátiæ tuæ præsta semper auxílium,
ut, in exsequéndis mandátis tuis,
et voluntáte tibi et actióne placeámus.
Per Dóminum.

Super oblata
Deus, qui humáni géneris utrámque substántiam
præséntium múnerum
et aliménto végetas et rénovas sacraménto,
tríbue, quǽsumus, ut eórum
et corpóribus nostris subsídium non desit et méntibus.
Per Christum.

Ant. ad communionem Ps 26, 4
Unum pétii a Dómino, hoc requíram,
ut inhábitem in domo Dómini
ómnibus diébus vitæ meæ.
Vel: Io 17, 11
Pater sancte, serva eos in nómine tuo,
quos dedísti mihi, ut sint unum sicut et nos, dicit Dóminus.

Post communionem
Hæc tua, Dómine, sumpta sacra commúnio,
sicut fidélium in te uniónem præsígnat,
sic in Ecclésia tua unitátis operétur efféctum.
Per Christum.

© Copyright – Libreria Editrice Vaticana

Messalino in PDF con letture in lingua italiana (da stampare su fogli A3 fronte/retro)

Das Stundengebet in lateinischer Sprache

Man dürfte also während einer Feier in der Muttersprache fast jedes beliebige lateinische Element einfügen, insbesondere, wenn es sich um einen Gesang handelt. So gibt es zum Beispiel für alle Hymnen und die meisten Antiphonen eine eigene lateinische Fassung, die man verwenden kann. Die lateinische Sprache darf man auch für die Hymnen aus dem Evangelium und für das Te Deum verwenden.

Pater Edward McNamara auf Zenit.

Dominica X “per annum”

Ant. ad introitum Cf. Ps 26, 1-2
Dóminus illuminátio mea, et salus mea, quem timébo?
Dóminus defénsor vitæ meæ, a quo trepidábo?
Qui tríbulant me inimíci mei, ipsi infirmáti sunt.

Collecta
Deus, a quo bona cuncta procédunt,
tuis largíre supplícibus,
ut cogitémus, te inspiránte, quæ recta sunt,
et, te gubernánte, éadem faciámus.
Per Dóminum.

Super oblata
Réspice, Dómine, quǽsumus, nostram propítius servitútem,
ut quod offérimus sit tibi munus accéptum,
et nostræ caritátis augméntum.
Per Christum.

Ant. ad communionem Ps 17, 3
Dóminus firmaméntum meum,
et refúgium meum, et liberátor meus.
Deus meus adiútor meus.
Vel: 1 Io 4, 16
Deus cáritas est, et qui manet in caritáte
in Deo manet et Deus in eo.

Post communionem
Tua nos, Dómine, medicinális operátio,
et a nostris perversitátibus cleménter expédiat,
et ad ea quæ sunt recta perdúcat.
Per Christum.

© Copyright – Libreria Editrice Vaticana

Messalino in PDF con letture in lingua italiana (da stampare su fogli A3 fronte/retro)

Præfatio II de Ss.ma Eucharistia

De fructibus Sanctissimæ Eucharistiæ
Sequens præfatio dicitur in sollemnitate Ss.mi Corporis et Sanguinis Christi et in Missis votivis de Ss.ma Eucharistia.

V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
V. Sursum corda.
R. Habémus ad Dóminum.
V. Grátias agámus Dómino Deo nostro.
R. Dignum et iustum est.
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre,
nos tibi semper et ubíque grátias ágere:
Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
per Christum Dóminum nostrum.
Qui cum Apóstolis suis in novíssima cena convéscens,
salutíferam crucis memóriam prosecutúrus in sǽcula,
Agnum sine mácula se tibi óbtulit,
perféctæ laudis munus accéptum.
Quo venerábili mystério fidéles tuos aléndo sanctíficas,
ut humánum genus, quod cóntinet unus orbis,
una fides illúminet, cáritas una coniúngat.
Ad mensam ígitur accédimus tam mirábilis sacraménti,
ut, grátiæ tuæ suavitáte perfúsi,
ad cæléstis formæ imáginem transeámus.
Propter quod cæléstia tibi atque terréstria
cánticum novum cóncinunt adorándo,
et nos cum omni exércitu Angelórum proclamámus,
sine fine dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt cæli et terra glória tua.
Hosánna in excélsis.
Benedíctus qui venit in nómine Dómini.
Hosánna in excélsis.

© Copyright – Libreria Editrice Vaticana