“Ad orientem” worship: help against clericalism

From Fr Z’s blog:

For a moment let’s consider the negative sort of clericalism that is part of the The Present Crisis. There is a good kind of clericalism, in a healthy clerical identity. Let’s admit there is a negative clericalism. Surely it rose, in its present form, with constant focus on the priest who is forced by versus populum celebration to become the center of attention. The older form of Holy Mass kept the priest under tight control and made sure that he, as a person, wasn’t the focus.

Versus populum turning of Mass creates an expectation for the priest to perform and to become the reference point, who hectors (with the help of amplification) into a
“self-enclosed circle” as Joseph Ratzinger describes, but with the priest at the center, not so much as alter Christus but as “Just Call Me Bob”, who just happens to dress up in robes and sit facing the people in a finer chair than Caesar ever had.

Read full post here.

Card. Sarah: You want to rebuild the Church? Then we must get on our knees!

Card. Robert Sarah on The Catholic World Report:

We will not rediscover an understanding of the dignity of the human person unless we recognize the transcendence of God. Man is only great and most noble when he falls on his knees before God. The great man is humble and the humble man is on his knees!

My friends, if we sometimes despair in the face of the powers of this world, if we sometimes lay down our arms before the powers of this world, remember that no one has the power to take away your freedom to kneel! If impious priests abuse their authority and brutalize you to prevent you from kneeling to receive Holy Communion, do not lose your calm and serenity before the Eucharistic Lord. Do not resist them, but rather pray for these priests whose behavior blasphemes and profanes him whom they hold in their hands. Try to imitate the humility of God and let your heart, your will, your intelligence, your self-love and your whole interior being kneel. It is God’s exclusive domain. A man on his knees is more powerful than the world! He is an unshakable rampart against the atheism and folly of men. A man on his knees makes Satan tremble in all his pride!

All of you who, to the eyes of men, are without power and influence, but who know how to kneel before God, have no fear of those who want to intimidate you! Your mission is great. It is to “prevent the world from destroying itself”!

(Translation by Zachary Thomas)

Ein Mensch auf den Knien ist mächtiger als die Welt

Kard. Robert Sarah auf kath.net:

Ein großer Mensch ist demütig, und ein demütiger Mensch kniet sich nieder.
Meine Freunde, wenn wir auch manchmal im Angesicht der Mächtigen in dieser Welt verzagen, wenn wir manchmal vor ihnen die Waffen strecken, erinnert euch daran, dass euch niemand die Freiheit rauben kann niederzuknien.

Wenn ungläubige Priester ihre Autorität missbrauchen und euch brutal davon abhalten, kniend die Heilige Kommunion zu empfangen, verliert nicht die Ruhe und innere Gelassenheit vor dem eucharistischen Herrn. Leistet ihnen keinen Widerstand, sondern betet für die Priester, deren Verhalten Ihn, den sie in ihren Händen halten, läs­tert und profaniert. Versucht die Demut Gottes nachzuahmen und geht in eurem Herzen, eurem Willen, eurem Verstand, in eurer Selbstachtung, ja in eurem ganzen Inneren auf die Knie. Das ist ja der Gott vorbehaltene Bereich.

Ein Mensch auf den Knien ist mächtiger als die Welt! Er ist ein unerschütterbarer Schutzwall gegen die Gottlosigkeit und den Wahnwitz der Menschen. Ein Mensch auf den Knien lässt Satan in all seinem Stolz erzittern!

Card. Sarah: “Volete rinnovare la Chiesa? Allora dobbiamo inginocchiarci!”

Dal blog di Sabino Paciolla:

Non riusciremo a riscoprire una comprensione della dignità della persona se non riconosciamo la sublimità di Dio. Solo allora l’uomo è grande e particolarmente nobile, quando cade in ginocchio davanti a Dio. Un grande uomo è umile, e un uomo umile si inginocchia.

Amici miei, anche se a volte ci disperiamo alla presenza dei potenti di questo mondo, se a volte deponiamo le armi davanti a loro, ricordate che nessuno può rubarvi la vostra libertà di inginocchiarvi.

Quando sacerdoti increduli abusano della loro autorità e vi impediscono brutalmente di inginocchiarvi a ricevere la Santa Comunione, non perdete la vostra pace e la serenità interiore davanti al Signore Eucaristico. Non opponete loro resistenza, ma pregate per i sacerdoti, la cui condotta bestemmia e profana Colui che tengono in mano. Cercate di imitare l’umiltà di Dio e mettetevi in ginocchio nel vostro cuore, nella vostra volontà, nella vostra mente, nel rispetto di voi stessi, insomma in tutto il vostro essere interiore. Questa è l’area riservata a Dio.

Un uomo in ginocchio è più potente del mondo! È un muro di protezione incrollabile contro l’empietà e la follia degli uomini. Un uomo in ginocchio fa tremare satana in tutto il suo orgoglio!

Card. Robert Sarah

(Traduzione di Alessandra Carboni Riehn)

Dominica XXI “per annum” – 25 Aug 2019

Ant. ad introitum Cf. Ps 85, 1-3
Inclína, Dómine, aurem tuam ad me, et exáudi me.
Salvum fac servum tuum, Deus meus, sperántem in te.
Miserére mihi, Dómine, quóniam ad te clamávi tota die.

Collecta
Deus, qui fidélium mentes uníus éfficis voluntátis,
da pópulis tuis id amáre quod prǽcipis,
id desideráre quod promíttis,
ut, inter mundánas varietátes,
ibi nostra fixa sint corda, ubi vera sunt gáudia.
Per Dóminum.

Super oblata
Qui una semel hóstia, Dómine,
adoptiónis tibi pópulum acquisísti,
unitátis et pacis in Ecclésia tua
propítius nobis dona concédas.
Per Christum.

Ant. ad communionem Cf. Ps 103, 13-15
De fructu óperum tuórum, Dómine, satiábitur terra,
ut edúcas panem de terra, et vinum lætíficet cor hóminis.
Vel: Io 6, 55
Qui mandúcat meam carnem et bibit meum sánguinem,
habet vitam ætérnam, dicit Dóminus;
et ego resuscitábo eum in novíssimo die.

Post communionem
Plenum, quǽsumus, Dómine,
in nobis remédium tuæ miseratiónis operáre,
ac tales nos esse pérfice propítius et sic fovéri,
ut tibi in ómnibus placére valeámus.
Per Christum.

© Copyright – Libreria Editrice Vaticana

Messalino in PDF con letture in lingua italiana (da stampare su fogli A3 fronte/retro)

Missalette in PDF with readings in English (to be printed on A3 sheets, front/back)

Don Divo Barsotti e la lingua latina nella liturgia

Se la celebrazione liturgica non realizzasse l’unità trascendente degli uomini in Cristo, che cosa sarebbe di più che una riunione di amici, cui disturba ogni forma come inutile e falsa? Meglio cento volte un rito incomprensibile, che una celebrazione che si risolva in un puro incontro di amici – non certo perché l’incomprensibilità del rito illude più facilmente sul suo valore, ma perché meglio significa il suo contenuto reale di Mistero che trascende tutto l’umano.

(D. Barsotti, I cristiani vogliano essere cristiani, a cura di P. Canal, Cinisello Balsamo (Milano) 2006, pp. 45-46)

Non vuol dire proprio nulla la lingua nazionale nella liturgia. Il problema non è di capire sul piano intellettuale, ma di compiere un incontro reale con Cristo. E non vedo nella liturgia di oggi qualcosa che promuova un incontro con Lui.

(Ibidem, pp. 269-270)

Dominica XX “per annum” – 18 Aug 2019

Ant. ad introitum Ps 83, 10-11
Protéctor noster, áspice, Deus,
et réspice in fáciem Christi tui,
quia mélior est dies una in átriis tuis super míllia.

Collecta
Deus, qui diligéntibus te bona invisibília præparásti,
infúnde córdibus nostris tui amóris afféctum,
ut, te in ómnibus et super ómnia diligéntes,
promissiónes tuas, quæ omne desidérium súperant,
consequámur.
Per Dóminum.

Super oblata
Súscipe, Dómine, múnera nostra,
quibus exercéntur commércia gloriósa,
ut, offeréntes quæ dedísti,
teípsum mereámur accípere.
Per Christum.

Ant. ad communionem Ps 129, 7
Apud Dóminum misericórdia,
et copiósa apud eum redémptio.
Vel: Io 6, 51-52
Ego sum panis vivus, qui de cælo descéndi, dicit Dóminus:
si quis manducáverit ex hoc pane, vivet in ætérnum.

Post communionem
Per hæc sacraménta, Dómine, Christi partícipes effécti,
cleméntiam tuam humíliter implorámus,
ut, eius imáginis confórmes in terris,
et eius consórtes in cælis fíeri mereámur.
Qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum.

© Copyright – Libreria Editrice Vaticana

Messalino in PDF con letture in lingua italiana (da stampare su fogli A3 fronte/retro)

Parish Book of Chant

The Parish Book of Chant is published by the Church Music Association of America as a unique resource for choirs, priests, families, and congregations who seek to sing and understand the universal musical tradition of Catholic people. It is a 6×9″ hardbound volume, 350 pages, with a very beautiful cover and outstanding print quality. It is published under the Creative Commons attribution license 3.0, which means that you can copy, distribute, record, or distribute electronic files with no restrictions and no license whatsoever. It is published as part of the commons of the faith.

It has been developed with the hope of bringing to life, in every parish and home, what the Second Vatican Council called a “treasure of inestimable value,” which is our Gregorian tradition of song.

It is compiled and expertly typeset by Richard Rice (Communio) with the assistance of the CMAA and many people involved in sacred music in the United States.

It is available direct from CMAA or from Paraclete Press. If you have questions or special requests or want to place a bulk order, call the CMAA at 505-263-6298.

You can examine the entire contents in this full PDF.

Among its features:

  • It contains a complete order of Mass for both the Ordinary form of the Roman Rite and the Extraordinary form, in side-by-side Latin and English. The Ordos include the sung responses of the people and celebrant. In this respect, it serves as an ideal resource for parishes that use both forms or simply hope to emphasize the relationship between them.
  • This edition is dramatically improved over the 1st edition with expanded Kyriale, Sequences, litanies, Communion Propers, full chant hymn verses, ribbons, tutorial, and the fully and updated ordo to the ordinary and extraordinary forms of the Mass. It is a marvelous production, essential for every schola because it includes all the basic chant repertoire.
  • It contains the full Kyriale, which is a collection of chants that make up the “ordinary” of the Mass: Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, and Agnus Dei. These are the main sung parts of the Mass that are used throughout the year and the parts that all people are invited to learn and sing. This includes the full Credos in addition to many Mass settings that have been beloved for the dominant part of Catholic history all over the world.
  • It collects 71 Latin chants, with English translations, that are for occasional use in Mass in various seasons of the year, such as hymns for Advent, Christmas, Lent, Easter, Pentecost, as well as Marian hymns and chants for funerals and other occasions. These are hymns that constitute the most serviceable of the repertory, have inspired composers for 10 centuries, and have been in the minds and hearts of Catholics for generation after generation.
  • All music is set on four-line staffs with newly typeset neumes that make the music crystal-clear for singing.
  • It includes a 7-page tutorial on singing chant that is invaluable for the beginner and can also teach the more advanced singer. It teaches understanding of signs, melodies, style, rhythms, and modes, all in a very brief section at the back of the book.
  • Additional features include the order of service for Benediction, Gospel canticles, litanies, and Alleluias for both forms.

These features were chosen with the parish experience in mind. There is no existing resource that combines them into a single volume: the Mass, the people’s music, tutorial, and translations. Again, this is not a reprint but a newly created book that offers the core of the people’s Gregorian music. This book could be the most valuable resource yet produced to help Gregorian chant assume its “pride of place” in Catholic liturgy.

It is our sincere hope that this book will make possible the full integration of Gregorian chant, as sung by the people, into both forms of the Roman Rite in English-speaking countries.